TV or not TV? The impact of subtitling on English skills
Micola, Augusto Ruperez; Fenoll, Ainoa Aparicio; Banal-Estanol, Albert; Bris, Arturo
JOURNAL OF ECONOMIC BEHAVIOR & ORGANIZATION
2019
VL / 158 - BP / 487 - EP / 499
abstract
We study the influence of television translation techniques on the worldwide distribution of English-speaking skills. We identify a large positive effect for subtitled original version broadcasts, as opposed to dubbed television, on English proficiency scores. We analyze the historical circumstances under which countries opted for one of the translation modes and use it to account for the possible endogeneity of the subtitling indicator. We disaggregate the results by type of skills and find that television works especially well for listening comprehension. Our paper suggests that governments could promote subtitling as a means to improve foreign language proficiency. (C) 2019 Elsevier B.V. All rights reserved.
221st
Global
-
970 InfluRatio
AccesS level
Green submitted, Green accepted
MENTIONS DATA
Economics & Business
-
0 Twitter
-
4 Wikipedia
-
0 News
-
1.9K Policy
Global
-
0 Twitter
-
4 Wikipedia
-
0 News
-
1.9K Policy
Among papers in Economics & Business
Among papers in Global
Más información
Influscience
Rankings
- BETA VERSION